Sözlü Tercüme
ARDIL TERCÜME
Ardıl (konsekütif) tercümede konuşmacı ve çevirmen sırayla konuşur. Çevirmen konuşmacıyı dinlerken aldığı notların yardımıyla konuşmanın çevirisini dinleyicilere aktarır. Ardıl tercüme esnasında çok sayıda dinleyici söz konusu ise mikrofon kullanılır, bunun dışında teknik ekipman ihtiyacı genellikle yoktur.
Simültane çeviriden farklı olarak ardıl tercüme heyet ziyaretlerinde, kısa iş/basın toplantılarında, gezilerde, diplomatik görevlerde, resmi olmayan yemeklerde ve kısa atölye çalışmalarında tercih edilir.
SİMÜLTANE TERCÜMESimültane tercüme eşzamanlı yapılan sözlü tercüme türüdür. Simültane tercümede mütercim için ses yalıtımı sağlanmış bir kabin, konuşmacılar için mikrofon ve dinleyiciler için kulaklık sistemi gerekmektedir. Kabin içinde konuşmacıyı kulaklıktan dinleyen mütercim konuşmayı eş zamanlı olarak dinleyicilere iletir.
Simültane tercüme özel yeteneğin yanı sıra çeviri yapılan her iki dile de mükemmel hâkimiyet, konuyla ilgili terminoloji bilgisi ve geniş bir genel kültür bilgisi gerektirir.